| Origines |
Origins |
Après avoir dans une autre vie, mené une carrière en Région
parisienne, dans l’architecture puis comme ingénieur (ESTP, CNAM)
dans la maîtrise d’ouvrage immobilière et l’aménagement
urbain et depuis toujours passionné par la sculpture, Henri Capin se
lance à partir de 1996 dans la pratique active de cet art…
…et
reprend durant quelques années des études artistiques –dessin
et sculpture- à Versailles, Ecole des Beaux Arts et atelier C3M.
Depuis
1998, expositions personnelles et collectives à Paris (Grand Palais,
Galeries), dans les Yvelines (Salons de Versailles, de Viroflay…), les
Hauts-de-Seine, le Gers, la Gironde, les Landes, les Hautes-Pyrénées…avec
quelques prix et médailles glanés à ces occasions.
Membre
de la Société Versaillaise des Artistes d’Ile de France
et de la Société Académique Arts-Sciences-Lettres à Paris
(médaille d’argent en 2006).
Retour dans sa Gascogne natale en 1999. |
Having in another life, led a career in Paris region, in architecture and as engineer (ESTP and CNAM Paris) in project management and urban development and, for a long time fascinated by sculpture, Henri Capin launches from 1996 in the active practice of this art…
… and takes up again art studies – drawing and sculpture – during several years - School of Fine Arts and workshop C3M in Versailles.
Since 1998, personal and collective exhibitions in Paris (Grand Palais, galleries), in Yvelines (Versailles and Viroflay exhibitions), Hauts-de-Seine, Gers, Gironde, Landes, Hautes-Pyrénées…with some prizes and medals gleaned in these opportunities.
Member of the « Société Versaillaise des Artistes d’Ile de France » and the « Société Académique Arts-Sciences-Lettres » in Paris (silver medal in 2006).
Back in his native Gascony in 1999.
|
| Présentation |
Presentation |
Deux champs d’expression intéressent particulièrement Henri
Capin :
- Le corps humain en général, comme langage universel
et intemporel d’expression, d’émotion et le corps féminin
en particulier, pour ses qualités formelles et symboliques inépuisables
: fluidité du dessin, délicatesse du modelé, « suavité » des
transitions…permettant d’évoquer d’avantage des sentiments,
des rêves, des représentations d’harmonie, de douceur, de
sensualité liées à la féminité.
- Le mouvement,
la danse (plutôt contemporaine) qui lui permettent de capter et de fixer
dans la matière l’énergie, la grâce d’une attitude
ou d’un geste en train de se développer dans l’espace.
Proposer
une idée positive, sereine, souriante de la nature humaine, même
si ça n’est pas précisément le reflet du monde actuel
qui est aussi parfois drôle, généreux, avide de beauté.
Tel est le sens de son travail.
Les sujets qu’il réalise sont à la
fois figuratifs et résolument actuels par la composition, le style et
l’attitude. Contraste entre classicisme et modernité que semble
apprécier le public qui visite ses expositions.
Les sculptures qu’il
expose actuellement sont pour la plupart des originaux en terre cuite (argile
ou grès) sur lesquels il applique des patines de finition.
Il réalise
aussi des bronzes et des résines selon commandes ou expositions. |
Two expression fields interest particularly Henri Capin :
- Human body in general, as timeless and universal language of expression, emotion, and particularly the feminine body, for its inexhaustible formal and symbolic qualities : fluid design, delicate relief, sweet transitions…allowing to suggest more feeling, dreams, representations of harmony, softness, sensuality associated with femininity.
- Movement, dance (rather contemporary) that allow him to capture and set in material, energy, grace of an attitude or gesture being developed in space.
Propose a positive, serene, smiling idea of human nature, even if it isn’t precisely the modern world reflect …which is also sometimes funny, generous, eager for beauty.
That is the meaning of his work.
The sculptures he makes are both figurative and resolutely current by the composition, style and attitude. Contrast between classicism and modernity which seems to be appreciated by the public visiting his expositions.
The sculptures that are presently exhibited are for most originals in terra-cotta (clay or sandstone) on witch he applies finish patinas.
He also produces bronzes and resins according to orders or exhibitions.
|
| Localisation |
Location |
Sculptures : terres, bronzes, résines.
Les Chênes Verts, route d'Agen
32100 Condom
Atelier ouvert de mai à septembre, de 14h à 18h, sur rendez-vous :
05 62 68 46 75 ou 06 89 77 93 31 |
Terra-cotta, bronzes, resins sculptures
Les Chênes verts, route d’Agen
32100 Condom
The workshop is open from May to September, from 2pm to 6pm, by appointment:
05 62 68 46 75 or 06 89 77 93 31
|
|
Voir le plan / See map |
| Site de l'Artiste |
Artist website |
| http://www.henricapin-sculpteur.com/ |
|
|